Купить ГОСТ IEC 62841-2-6-2020 — бумажный документ с голограммой и синими печатями. подробнее
Цена на этот документ пока неизвестна. Нажмите кнопку "Купить" и сделайте заказ, и мы пришлем вам цену.
Распространяем нормативную документацию с 1999 года. Пробиваем чеки, платим налоги, принимаем к оплате все законные формы платежей без дополнительных процентов. Наши клиенты защищены Законом. ООО "ЦНТИ Нормоконтроль"
Наши цены ниже, чем в других местах, потому что мы работаем напрямую с поставщиками документов.
Распространяется на ручные молотки и перфораторы, в том числе с возможностью вращения при отключенной ударной системе (режим «только сверление»). Настоящий стандарт не распространяется на сверлильные и ударные сверлильные машины. Настоящий стандарт не распространяется на машины, предназначенные исключительно для установки элементов крепления, например гвоздезабивной машины
Дата введения | 01.07.2021 |
---|---|
Актуализация | 01.01.2022 |
Чтобы бесплатно скачать этот документ в формате PDF, поддержите наш сайт и нажмите кнопку:
МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫЙ СОВЕТ ПО СТАНДАРТИЗАЦИИ, МЕТРОЛОГИИ И СЕРТИФИКАЦИИ
(МГС)
INTERSTATE COUNCIL FOR STANDARDIZATION, METROLOGY AND CERTIFICATION
(ISC)
МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫЙ
СТАНДАРТ
Часть 2-6
(IEC 62841-2-6:2020, Electric motor-operated hand-held tools, transportable tools and lawn and garden machinery — Safety — Part 2-6: Particular requirements for hand-held hammers, IDT)
Издание официальное
Сшщчш«ф1чи
20»
Цели, основные принципы и общие правила проведения работ по межгосударственной стандартизации установлены ГОСТ 1.0 «Межгосударственная система стандартизации. Основные положения» и ГОСТ 1.2 «Межгосударственная система стандартизации. Стандарты межгосударственные, правила и рекомендации по межгосударственной стандартизации. Правила разработки, принятия, обновления и отмены»
Сведения о стандарте
1 ПОДГОТОВЛЕН ФГУП «СТАНДАРТИНФОРМ» и Ассоциацией торговых компаний и производителей электроинструмента и средств малой механизации (РАТПЭ) на основе собственного перевода на русский язык англоязычной версии стандарта, указанного в пункте 5
2 ВНЕСЕН Межгосударственным техническим комитетом по стандартизации МТК 262 «Инструмент механизированный и ручной»
3 ПРИНЯТ Межгосударственным советом по стандартизации, метрологии и сертификации (протокол от 30 октября 2020 г. № 134-П)
За принятие проголосовали: | ||||||||||||||||||
|
4 Приказом Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии от 12 ноября 2020 г. No 1061-ст межгосударственный стандарт ГОСТ IEC 62841-2-6-2020 введен в действие в качестве национального стандарта Российской Федерации с 1 июля 2021 г.
5 Настоящий стандарт идентичен международному стандарту IEC 62841-2-6:2020 «Машины ручные. переносные и садово-огородные электрические. Безопасность. Часть 2-6. Частные требования к ручным перфораторам» {«Electric motor-operated hand-held tools, transportable tools and lawn and garden machinery — Safety — Part 2-6: Particular requirements for hand-held hammers», IDT).
Международный стандарт разработан Техническим комитетом ТС 116 «Безопасность ручного электрического механизированного инструмента» Межгосударственной электротехнической комиссии (IEC).
Официальные экземпляры международного стандарта, на основе которого подготовлен настоящий стандарт, находятся в Федеральном информационном фонде стандартов.
Наименование настоящего стандарта изменено относительно наименования указанного международного стандарта для приведения в соответствие с ГОСТ 1.5 (подраздел 3.6).
При применении настоящего стандарта рекомендуется использовать вместо ссылочных мехзду-народных стандартов соответствующие им межгосударственные стандарты, сведения о которых приведены в дополнительном приложении ДА
6 Настоящий стандарт взаимосвязан с техническими регламентами Таможенного союза ТР ТС 010/2011 «О безопасности машин и оборудования», ТР ТС 004/2011 «О безопасности низковольтного оборудования» и реализует их требования безопасности
7 ВЗАМЕН ГОСТ IEC 60745-2-6-2014
Таблица 4 — Требуемые уровни эффективности | |
Тип и назначение важной для безопасности функции |
Требуемый уровень эффективности |
Выключатель питания предотвращает нежелательное включение для перфоратора в режиме «только сверление» с MR S 25 Н-м. измеренное в соответствии с 19.102 |
а |
Выключатель питания предотвращает нежелательное включение для перфоратора в режиме «только сверление» с MR> 25 Н-м. измеренное в соответствии с 19.102 |
Ь |
Выключатель питания предотвращает нежелательное включение для молотков и перфоратора в режиме «только удар» |
Не является важной для безопасности функции |
Выключатель питания обеспечивает требуемое выключение для перфоратора в режиме «только сверление» с MR S 25 Н-м. измеренное в соответствии с 19.102 |
b |
Выключатель питания обеспечивает требуемое выключение для перфоратора в режиме «только сверление» с iWR > 25 Н-м. измеренное в соответствии с 19.102 |
с |
Выключатель питания обеспечивает требуемое выключение для перфоратора в режимах «сверление с ударом» и «только сверление», которые в соответствии с 8.14.1.101 необходимо закрепить |
Должен быть оценен с использованием условий отказа по 18.6.1 без потери важной для безопасности функции |
Выключатель питания обеспечивает требуемое выключение для молотка и перфоратора в режиме «только удар» |
Не является важной для безопасности функции |
Обеспечение требуемого направления вращения для машин, которые в соответствии с 8.14.1.101 не требуют закрепления |
Не является важной для безопасности функции |
Обеспечение требуемого направления вращения для перфораторов, которые в соответствии с 8.14.1.101 требуют закрепления |
С |
Обеспечение требуемого направления вращения для молотков |
Не является важной для безопасности функции |
Любое электронное устройство управления, необходимое для прохождения испытания по 18.3 |
а |
Любое устройство, ограничивающее частоту вращения |
Не является важной для безопасности функции |
Предотвращение превышения тепловых пределов по 18.4 |
а |
Предотвращение самовозврата в соответствии с 23.3 для перфоратора в режиме «только сверление» с MR S 25 Н-м, измеренное в соответствии с 19.102 |
а |
Предотвращение самовозврата в соответствии с 23.3 для перфоратора в режиме «только сверление» с MR > 25 Н-м. измеренное в соответствии с 19.102 |
Ь |
Предотвращение самовозврата для молотков или перфораторов в режиме «только удар» |
Не является важной для безопасности функции |
Ограничение крутящего момента в соответствии с 19.102 |
с |
Предотвращение нежелательной блокировки выключателя питания в положении «Включено» для перфоратора в режиме «только сверление с MR s 25 Н • м, измеренное в соответствии с 19.102 |
Ь |
Предотвращение нежелательной блокировки выключателя питания в положении «Включено» для перфоратора в режиме «только сверление с Mr > 25 Н • м, измеренное в соответствии с 19.102 |
с |
Окончание таблицы 4 | ||||
|
Применяют соответствующий раздел IEC 62841-1 со следующими изменениями.
19.1 Дополнение
Испытание с испытательным щупом типа В по IEC 61032:1997 не распространяется на патрон и любые принадлежности, которые могут быть в него вставлены.
19.6 Этот пункт не применяют.
19.101 Ключи сверлильных патронов должны быть сконструированы таким образом, чтобы они легко выпадали из занимаемого положения при отпускании. Это требование не исключает наличие скоб для удержания ключа в определенном месте, когда он не используется. Не допускается наличие металлических скоб, закрепленных на кабеле (шнуре) питания ручной машины.
Соответствие проверяют путем осмотра и проведением испытания вручную.
Ключ вставляют в сверлильный патрон без затягивания, а затем отпускают. Ключ должен выпасть в точение 2 с.
19.102 Рукоятки перфоратора
19.102.1 Общие положения
Конструкция рукоятки (рукояток) перфоратора должна обеспечивать контроль оператором статического момента остановки (блокировки) шпинделя машины во время работы. В зависимости от конструкции рукоятки крутящий момент не должен превышать соответствующие максимальные значения, показанные на рисунках 102—105.
На рисунке 106 показано расположение плоскости S для различных конструкций рукоятки, где оператор захватывает выключатель питания естественным образом. Для конструкций, где оператор не может захватывать выключатель питания естественным образом, плоскость S должна располагаться на выключателе питания в наименее благоприятном положении для измерения реактивного крутящего момента. Это расположение S. показанное на рисунках 102—105, используется для определения плеча силы для расчета крутящего момента.
На рисунке 107 показано расположение точки F для различных конструкций дополнительных рукояток с защитным фланцем, где оператор захватывает рукоятку естественным образом. Это расположение точки F. показанное на рисунках 104 и 105. используется для определения плеча силы для расчета крутящего момента.
Для перфораторов с возможностью работы в режиме «только удар», снабженных вспомогательной рукояткой без защитного фланца, определение соответствующей длины а для расчета крутящего момента показано на рисунке 108.
Примечание — Дополнительные рукоятки на перфораторах, которые могут работать в режиме «только удар», обычно конструируют без защитного фланца. Он может помешать эргономичному использованию в режиме «только удар». Измерение а. показанное на рисунке 108, учитывает данный тип машины.
Соответствие проверяют испытаниями, указанными в 19.102.2 и 19.102.3. и расчетами на рисунках 102—105.108.
S — расположение руки на выключателе питания, где оператор естественно захватывает выключатель питания, и/или наименее благоприятное положение на выключателе питания для измерения реакционного крутящего момента, х — точка измерения, удаленная от S о направление где рука захватывает машину на расстояние, равное 80 мм. или на оставшуюся длину рукоятки в зависимости от того, что менее, а — расстояние до плеча рычага; М^тах - максимальный крутящий момент
rtr 1—Г | ||
ф 1— |
tun
Чы«ч*>*«а
S — расположение руки на выключателе питания, где оператор естественно захватывает выключатель питания. и(*или наименее благоприятное положение на выключателе питания для измерения реакционного крутящего момента, х — точка измерения, удаленная от S в направление, где рука захватывает машину на расстояние, равное вО мм. или на оставшуюся длину рукоятки в зависимости от того, что менее. а<. а2 — расстояние от рычажного рычага; Mg mflx — максимальный шрутящии момент
S — расположение руки оператора на выключателе питания, при естественном захвате и^или наименее благоприятное положение на выключателе питания для измерения реакционного крутящего момента. F — расположение руки оператора на дополнительной рукоятке с фланцем, при естественном захвате; х — точка измерения, удаленная от S в направление где рука захватывает машину на расстояние равное 80 мм. или на оставшуюся длину рукоятки в зависимости от того, что менее; а^. а2. а3 расстояние от рычажного рычага; MR — максимальный крутящий момент
2
1 — использовано значение з3 или a4. если рукоятка может быть заблокирована и это указано в соответствии с 8.14 2, лере числение Ь) в); 2 * измерять от точки на осевой линии до поверхности захвата, которая обеспечивает наибольшее значение. S — расположение руки оператора на выключателе питания, при естественном захвате и/или наименее благоприятное положение на выключателе питания для измерения реакционного крутящего момента; F - расположение руки оператора на дополнительной рукоятке с фланцем при естественном захвате, х — точка измерения, удаленная от S или F а направление, где рука захватывает машину на расстояние, равное 80 мы, или на оставшуюся длину рукоятки в зависимости от того, что менее. аУ а2- «3- а4 — расстояние рычага; Mf^/rax - максимальный крутящий момент
S — место на рукоятке машины с встроенным выключателем питания, где оператор захватывает выключатель питания естественным образом ижли в наименее благоприятном положении для измерения реактивного крутящего момента
Гитары ■ шпгжогрих
1 -- защитный фланец; F — расположение руки оператора ма дополнительной рукоятке с фланцем, при естественном захвате
rf— малый диаметр: Н — высота гарды
Рисунок 108 — Измерение длины а для вспомогательных рукояток без защитного фланца |
19.102.2 Испытательное оборудование
Испытательное оборудование, используемое для испытания по 19.102.3. должно отвечать следующим требованиям:
a) преобразователь крутящего момента и датчик угла поворота должны непрерывно контролировать крутящий момент и вращение, производимые выходным шпинделем машины во время испытания по 19.102.3:
b) преобразователь крутящего момента должен быть подключен к осциллографу или другому оборудованию для сбора данных, позволяющему отображать график крутящего момента по времени на шпинделе машины при испытании по 19.102.3;
c) датчик крутящего момента должен быть рассчитан на измерение крутящего момента, составляющего не менее 150 % от статического момента остановки (блокировки) шпинделя машины или момента проскальзывания муфты (MR) с точностью измерения ± 1 %;
d) угол поворота должен быть измерен с точностью ± 2°:
e) оборудование для сбора данных, используемое для измерения сигнала крутящего момента во время испытания, должно иметь частоту дискретизации не менее 15 кГц. но полоса пропускания должна быть ограничена фильтром нижних частот первого порядка с частотой отсечки (1 ± 0.1) кГц. для того чтобы минимизировать влияние переходных процессов;
f) устройство, которое во время испытания соединено с машиной, должно затормаживать шпиндель при угле поворота, равном от ЗО5 до 60*. Это устройство должно быть торсионным или другим элементом, которое остается в равновесии во время испытания;
д) регулируемый источник питания, подключенный к машине во время испытания, должен обеспечивать номинальное напряжение и номинальную частоту, указанные на маркировочной табличке машины (например. 120 В переменного тока, частотой 60 Гц). Он также должен иметь соответствующий размер, так что падение напряжения во время испытания не должно отклоняться от номинального напряжения или верхнего предела диапазона номинального напряжения более чем на 7 %.
Соответствие проверяют путем осмотра и измерения.
19.102.3 Испытание для определения настроек машины
Испытание применяется топько для машин, в которых используются электронные схемы, влияющие на выходной крутящий момент при испытании по 19.102.4.
Перед испытанием отключают устройства или цепи, которые уменьшают скорость увеличения частоты вращения двигателя при пуске (например, устройство плавного пуска).
Перед каждым измерением образец запускают на холостом ходу не менее 5 мин. Измерение следует проводить в течение 20 мин после каждых 5 мин работы машины на холостом ходу.
Все измерения проводят с использованием образца машины, настроенной на прямое вращение.
Образец подключают к измврителыюму прибору и фиксируют во время испытания.
Настройки машины для испытания по 19.102.4 должны быть либо:
- когда включены все функции, влияющие на выходной крутящий момент, и эти функции являются. важными для безопасности в соответствии с 18.8: или
- когда все функции, влияющие на выход)Юй крутящий момент, не являются функциями, важные для безопасности в соответствии с 18.8. конфигурация, которая приводит к максимальному выходному крутящему моменту для одного испытания по 19.102.4 на этапе 1) и 2). как указано ниже:
- все функции, влияющие на выходной крутящий момент включены.
- каждая функция, влияющая на выходной крутящий момент, поочередно отключается.
19.102.4 Процедура испытания
Если возможно, образец настраивают, как указано в 19.102.3.
Перед испытанием отключают устройства или цели, которые уменьшают скорость увеличения частоты вращения двигателя при пуске (например, устройство плавного пуска).
Перед каждым измерением образец запускают на холостом ходу не менее 5 мин. Измерение следует проводить в течение 20 мин после каждых 5 мин работы машины на холостом ходу.
Все измерения проводят с использованием образца машины, настроенной на прямое вращение.
Образец подключают к измерительному прибору и фиксируют во время испытания. Измерение проводят с использованием семи измерений, на одном образце, каждое измерение проводится следующим образом.
1) максимально быстро переведите выключатель питания машины в положение «Включено» и удерживайте его до полной остановки шпинделя машины:
2) запишите измеренный крутящий момент:
a) на машинах без механической муфты предельного момента выходной крутящий момент определяют для сигналов:
I) которые стабильны не менее 2 мс после начального пика (если имеется), значение выходного крутящего момента измеряют по стабильной области на интервале Т. не превышающем 100 мс. Если в эпюм интервале наблюдается вариация, то используют среднее значение (см. рисунок 109):
II) которые стабильны менее 2 мс после начального пика, значение выходного крутящего момента составляет среднеквадратичное значение сигнала от момента включения машины до достижения максимального крутящего момента (см. рисунок 110).
Примечание — Сигналы крутящего момента могут иметь переходный пик с относительно стабильным сигналом после пика. Устойчивый сигнал может проявлять относительно медленное изменение, например при нагреве обмоток. Устойчивый сигнал также может проявлять периодическое изменение сигнала из-за пульсации крутящего момента. Усреднение в течение этого стабильного периода дает значимое значение крутящего момента. Переходный пик и устойчивая область не всегда присутствуют;
b) для машин с механической муфтой предельного момента выходной крутящий момент определяют как максимальное значение первого пика, который возникает после начала испытания. Более поздние пики, даже если они имеют большие значения, не учитывают (см. рисунок 111):
3) между испытаниями необходимо отсоединить шпиндель от испытательного оборудования и запустить машину на холостом ходу на вромя не менее 3 с. Дайте машине остыть но менее 2 мин до следующего испытания.
MR рассчитывают как среднее значение пяти испытаний из выборки, равной семи, из которой исключают максимальное и минимальное значения измерения. Стандартное отклонение пяти измерений должно быть рассчитано и составлять менее 5%. В противном случае, испытательное оборудование должно быть отрегулировано для достижения требуемой повторяемости.
Примечание — Функции отключения, оказывающие влияние на крутящий момент, могут приводить к такому испытанию, в ходе которого машина будет показывать постоянное ухудшение последующих результатов.
Информация о введении в действие (прекращении действия) настоящего стандарта и uat/e-нений к нему на территории указанных выше государств публикуется в указателях национальных стандартов, издаваемых в этих государствах, а также в сети Интернет на сайтах соответствующих национальных органов по стандартизации.
В случав пересмотра, изменения или отмены настоящего стандарта соответствующая информация будет опубликована на официальном интернет-сайте Межгосударственного совета по стандартизации, метрологии и сертификации в каталоге «Межгосударственные стандарты»
© IEC, 2020 — Все права сохраняются © Стандартинформ. оформление. 2020
В Российской Федерации настоящий стандарт не может быть полностью или частично воспроизведен, тиражирован и распространен в качестве официального издания без разрешения Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии
М — крутящий момент, t — время. Г — область стабильного сигнала. 2 мс < Т < 100 мс |
Рисунок 109 — Пример крутящего момента машины со стабильной областью сигнала |
I — максимальный крутящий момент; М - крутящий момент; f — время Рисунок 110 — Пример крутящего момента машины без стабильной области сигнала
1 — максимальный крутящий момент; JU — крутящий момент; I — время Рисунок 111 — Пример крутящего момента машины со стабильной областью сигнала менее 2 мс |
Содержание
1 Область применения.................................................................1
2 Нормативные ссылки.................................................................1
3 Термины и определения...............................................................1
4 Общие требования...................................................................2
5 Общие условия испытаний............................................................2
6 Опасность излучения, токсичность и прочие опасности.................................... .2
7 Классификация.......... 2
8 Маркировка и инструкция..............................................................2
9 Защита от контакта с токоведущими частями.............................................3
10 Пуск..............................................................................3
11 Потребляемая мощность и ток ........................................................3
12 Нагрев............................................................................3
13 Теплостойкость и огнестойкость.......................................................3
14 Влагостойкость ....................................................................3
15 Коррозионностойкость...............................................................3
16 Защита от перегрузки трансформаторов и соединенных с ними цепей.......................3
17 Надежность...................................................... 4
18 Ненормальный режим работы.........................................................5
19 Механическая безопасность..........................................................7
20 Механическая прочность............................................................17
21 Конструкция.......................................................................17
22 Внутренняя проводка...............................................................18
23 Комплектующие изделия ....................... 18
24 Присоединение к источнику питания и внешние гибкие шнуры.............................18
25 Зажимы для внешних проводов......................................................18
26 Заземление......... 18
27 Винты и соединения ...............................................................18
28 Пути утечки тока, воздушные зазоры и расстояние по изоляции............................18
Приложения.........................................................................19
Приложение I (справочное) Измерение шума и вибрации....................................20
Приложение К (обязательное) Аккумуляторные машины и аккумуляторные батареи.............31
Приложение L (обязательное) Аккумуляторные машины и аккумуляторные батареи.
имеющие соединение с сетью или неизолированными источниками питания.......35
Приложение АА (справочное) Испытательный стенд........................................36
Приложение ДА (справочное) Сведения о соответствии ссылочных международных
стандартов межгосударственным стандартам...............................48
Библиография............ 49
Настоящий стандарт входит в комплекс стандартов, устанавливающих требования безопасности и методы испытаний ручных, переносных и садово-огородных электрических машин.
Настоящий стандарт применяют совместно с IEC 62841-1—2014.
Настоящий стандарт устанавливает частные требования безопасности и методы испытаний ручных молотков и перфораторов, которые дополняют, изменяют или заменяют соответствующие разделы. подразделы, пункты, таблицы и рисунки IEC 62841-1—2014. имеют нумерацию начиная со 101.
Номера разделов, пунктов, таблиц и рисунков настоящего стандарта соответствуют приведенным в IEC 62841-2-6.
В настоящем стандарте методы испытаний ручных молотков и перфораторов выделены курсивом.
Примечание — По рекомендации МЭК внимание национальных комитетов обращается на тот факт, что производителям машин и испытательным лабораториям потребуется переходный период после принятия настоящего стандарта, для изготовления продукции в соответствии с новыми требованиями и переоснащения оборудованием (приборами) для проведения новых или пересмотренных испытаний, поэтому настоящий стандарт рекомендуется ввести в действие в качестве национального стандарта не ранее чем через 36 мес с даты его публикации.
МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ
Машины ручные, переносные и садово-огородные электрические БЕЗОПАСНОСТЬ И МЕТОДЫ ИСПЫТАНИЙ Часть 2-6
Частные требования к ручным молоткам и перфораторам
Electric motor-operated hand-held tools, transportable tools and lawn and garden machinery.
Safety and test methods. Part 2-6. Particular requirements for hand-held hammers and rotary hammers
Дата введения — 2021—07—01
Применяют соответствующий раздел IEC 62841-1 со следующим дополнением.
Дополнение
Настоящий стандарт распространяется на ручные молотки и перфораторы, в том числе с возможностью вращения при отключенной ударной системе (режим «только сверление»).
Настоящий стандарт не распространяется на сверлильные и ударные сверлильные машины.
Примечание — На сверлильные и ударные сверлильные машины распространяется IEC 62841-2-1.
Настоящий стандарт не распространяется на машины, предназначенные исключительно для установки элементов крепления, например гвоздезабивной машины.
Применяют соответствующий раздел IEC 62841-1 со следующим дополнением.
Дополнение
EN 206-1:2000. Concrete — Part 1: Specification, performance, production and conformity (Бетон. Часть 1. Общие технические требования, эксплуатационные характеристики, производство и критерии соответствия)
Применяют соответствующий раздел IEC 62841-1 со следующими дополнениями.
Дополнение
3.101 молоток (percussion hammer): Машина, оборудованная встроенным ударным механизмом, энергия удара которого не зависит от усилия подачи оператора, при этом рабочий шпиндель машины не может совершать вращательное движение.
Примечание — Молотки также известны какдолотные молотки, молотки-дробилки, бвтоноломы.
3.102 перфоратор (rotary hammer): Машина, оборудованная встроенным ударным механизмом, энергия удара которого не зависит от усилия подачи оператора, при этом рабочий шпиндель машины может совершать вращательное движение и может иметь следующие режимы:
a) с отключенным вращательным движением режим «только удар»;
b) с отключенной ударной системой режим «только сверление».
Издание официальное
Применяют соответствующий раздел IEC 62841-1.
Применяют соответствующий раздел IEC 62841-1 со следующим дополнением.
5.17 Дополнение
Массу машины определяют с учетом дополнительной рукоятки и несъемной системой пылеудаления. Съемное устройство пылеудаления не включают в массу машины.
Применяют соответствующий раздел IEC 62841-1.
Применяют соответствующий раздел IEC 62841-1.
Применяют соответствующий раздел IEC 62841-1 со следующими дополнениями.
8.14.1 Дополнение
Молотки и перфораторы должны содержать дополнительные указания, приведенные в 8.14.1.101. Эта часть может быть напечатана отдельно от раздела «Общие предупреждения по безопасности электрической машины».
8.14.1.101 Дополнительные указания мер безопасности при работе с молотками и перфораторами.
1) Указания мер безопасности при выполнении всех операций
a) При работе следует пользоваться средствами защиты органов слуха. Воздействие шума может вызывать потерю слуха.
b) Необходимо использовать дополнительную(ые) рукоятку(и), поставляемую(ые) вместе с машиной. Потеря управления может вызвать телесное повреждение.
c) Перед применением машины убедитесь в ее надежной фиксации. Эта машина обеспечивает высокий выходной крутящий момент, и ее ненадлежащая фиксация во время работы может вызвать потерю контроля и привести к получению телесных повреждений.
Примечание — Данное предупреждение применяется только для перфораторов с максимальным выходным крутящим моментом более 100 Н-м. измеренным в соответствии с 19.102.
d) Удерживайте машину за изолированные поверхности захвата, так как при выполнении операции рабочий орган может прикоснуться к скрытой проводке или собственному кабелю.
При прикосновении рабочего органа к находящемуся под напряжением проводу доступные металлические части ручной машины могут лопасть под напряжение и вызвать поражение оператора электрическим током.
Примечание — Для перфораторов, которые могут быть использованы с насадками отвертками, после слов «рабочий инструмент» добавляют «или крепеж».
2) Указания мер безопасности при использовании длинных рабочих органов в перфораторе
Примечание — Указания мер безопасности в настоящем разделе распространяются только на перфораторы.
а) Всегда начинайте сверление с низкой частоты вращения и с кончиком рабочего органа, опирающегося на объект обработки. На высокой частоте вращения рабочий орган может согнуться. если допускается свободное вращение без контакта с объектом обработки, что может привести к получению телесных повреждений.
b) Прикладывайте усилие только параллельно оси вращения рабочего органа и избегайте приложения чрезмерного усилия. Рабочие органы могут изгибаться, вызывая повреждения или потерю контроля, что может привести к получению телесных повреждений.
8.14.2 а) Дополнение
101) инструкции по креплению перфоратора для машин с максимальным выходным крутящим моментом более 100 Н-м. измеренным в соответствии с 19.102;
102) инструкции по сборке и креплению всех аксессуаров, которые поставляют вместе с машиной;
103) инструкция по сбору пыли, для машин с системой пылеудаления;
104) информация о допустимых устройствах для сбора пыли, для машин со съемной системой пылеудаления.
Применяют соответствующий раздел IEC 62841-1.
Применяют соответствующий раздел IEC 62841-1.
Применяют соответствующий раздел IEC 62841-1.
Применяют соответствующий раздел IEC 62841-1 со следующими дополнениями;
12.2.1 Замена
Машина работает в повторно-кратковременном режиме либо до установившегося температурного состояния, либо в течение 30 циклов — в зависимости от того, что наступит быстрее, причем каждый цикл состоит из периода работы длителыюстью 30 с и паузы длительностью 90 с. в течение которой машина находится в выключенном состоянии. В течение периода работы машина нагружается с помощью тормоза так. чтобы потребляемая мощность или потребляемый ток имели номинальные значения.
В данном испытании ударный механизм отключают или удаляют.
12.5 Дополнение
Допустимое превышение температуры, указанное для внешнего кожуха, не относится к корпусу ударного механизма.
Применяют соответствующий раздел IEC 62841-1.
Применяют соответствующий раздел IEC 62841-1.
Применяют соответствующий раздел IEC 62841-1.
Применяют соответствующий раздел IEC 62841-1.
з
Применяют соответствующий раздел IEC 62841-1 со следующими дополнениями.
17.2 Замена
Перфораторы работают на холостом ходу при выключенном ударном механизме, в течение 12 ч при напряжении, равном 1.1 номинального напряжения или 1.1 верхнего предела диапазона номинального напряжения, а затем в течение 12 ч — при напряжении, равном 0.9 номинального напряжения или 0.9 нижнего предела диапазона номинального напряжения. Работа в течение 12 ч необязательно должна быть непрерывной. При этом устанавливают самое высокое значение частоты вращения в пределах самого высокого диапазона.
Каждый цикл работы состоит из периода «Включено», составляющего 100 с. и периода «Выклюнем», составляющего 20 с. при этом продолжительность периода «Выклюнем» входит в про-должительмсть наработки.
Во время испытания машину устанавливают в три различных положения, при этом продолжительность работы при каждом испытательном напряжении составляет около 4 ч в каждом из положений.
Примечание 1 — Изменение положения необходимо для исключения чрезмерного скопления графитной пыли в одном месте. Примеры трех положений: горизонтальное, вертикальное вверх и вертикальное вниз.
Затем молотки и перфораторы устанавливают в испытательмв устройство. Испытательное устройство предназначено для приложения достаточмго осевого усилия к машине через упругую среду, которая поглощает удары и вибрацию, для обеспечения устойчивой работы ударного механизма. Пример испытательного устройства показан на рисунке 101.
Молотки и перфораторы работают при мминальном напряжении или при среднем значении диапазона номинальных напряжений в течение четырех периодов времени по 6 ч с перерывами между периодами работы, составляющими не менее 30 мин. Ударный механизм, который можно включить и выключить произвольм. при испытании должен быть включенным.
В процессе испытания молотки и перфораторы должны работать в повторно-кратковременном режиме, при этом каждый цикл работы состоит из времени работы продолжительностью 30 с и перерыва продолжительностью 90 с. в течение которого машина выключена.
Молотки и перфораторы допускается включать и выключать, не пользуясь выключателем, встроенным в машину, если его конструкция позволяет это сделать.
В ходе данного испытания допускается заменять графитные щетки, при этом машину смазывают маслом или пластичной смазкой, как при нормальном применении. При механическом отказе, не влияющем на выполнение требований настоящего стандарта, можно заменить вышедшую из строя деталь.
Если превышение температуры любой части машины окажется болов величины превышения температуры, определенной испытанием по 12.1. то применяют принудительное охлаждение или делают паузы в работе, при этом периоды пауз в установленное общее время работы не засчитывают. При применении принудительного охлаждения оно не должно изменять поток воздуха машины или вызывать перераспределение отложений графитной пыли.
В ходе этого испытания встроенные в машину устройства защиты от перегрузки не должны срабатывать.
Примечание 2 — Контроль температуры внешних поверхностей погложет избежать механических отказов.
П П |
1 — эластичный материал для поглощения вибрации и предотвращения резонанса; 2 — скоба, приспособленная к рукоятке машины; 3 — машина, 4 — механический пружинный или пневматический механизм, создающий осевое усилие; 5 — пуансон: б — шар из закаленной стали диаметром 38 мм; 7 — промежуточная плита из закаленной стали массой М2 и диаметром D. 8 — диски из синтетической резины (или из материала с аналогичными свойствами) с твердостью ло Шору А от 70 до 80. толщиной от 6 до 7 мм. плотно пригнанной к стенкам; 9 — стальное основание массой М, с цилиндрическом выемкой, диаметр выемки на 1 мм более диаметра промежуточной плиты, а дно выемки снабжено пазами. 10 — наземная опора, такая как бетонный блок, большой и достаточно твердый, для обеспечения стабильности испытательного стенда во время испытания
Номинальная потребляемая мощность машины. Вт |
Диаметр промежуточной плиты О. мм |
Масса стального фундамента JWj, кг |
Масса промежуточной плиты М2. кг |
Общая масса пуансона и хвостовика М3, кг |
Не более 700 |
100 |
90 |
От 1.0 до 1.25 |
0.7 |
Св. 700 до 1200 |
140 |
180 |
От 2.25 до 2,81 |
1.4 |
Св. 1200 до 1800 |
180 |
270 |
От 3.8 до 4.75 |
2.3 |
Св.1800 до 2500 |
220 |
360 |
От 6.0 до 7.5 |
3.4 |
18 Ненормальный режим работы
Применяют соответствующий раздел IEC 62841-1 со следующими изменениями. 18.8 Замена таблицы 4